Comment comprendre les Français quand ils parlent vite

Pourquoi tu as du mal à comprendre les Français quand ils parlent (très) vite? Quelles sont les solutions pour remédier efficacement à ce problème?

SOMMAIRE

  1. Pourquoi c’est difficile de comprendre les Français?
  2. Écouter des documents authentiques
  3. Repérer les mots et expressions problématiques
  4. Apprendre et comprendre le français “réel”
  5. Éviter les blocages psychologiques

1. Pourquoi il est si difficile de comprendre les Français?

Les difficultés des étudiants de FLE pour comprendre les Français reposent sur trois éléments: la grammaire, le vocabulaire et la prononciation.

La grammaire

Il y a parfois des différences importantes entre la grammaire traditionnelle et la grammaire utilisée à l’oral. L’exemple le plus connu est celui de la négation: à l’école, on apprend que la négation se forme avec NE et PAS:

Je ne peux pas venir demain.

Pourtant, dans la langue de tous les jours, à l’oral, les Français n’utilisent presque jamais NE:

Je peux pas venir demain.

Les étudiants étrangers qui ne connaissent pas ce phénomène pourront ainsi être perturbés. On pourrait aussi donner comme exemple l’élision du pronom personnel TU, qui est considérée comme fautive au niveau grammatical alors qu’elle est très courante à l’oral.

Tu as faim? -> T’as faim?

Le vocabulaire

Les étudiants étrangers peuvent aussi avoir des difficultés à comprendre le français en raison du vocabulaire employé. En effet, dans les conversations de tous les jours, on utilise beaucoup de mots du langage familier. Voyons un exemple:

Je cherche un travail.

Cette phrase simple peut être dite de diverses façons dans le français de tous les jours:

Je cherche un boulot.
Je cherche un taf.
Je cherche un job.

De même, les Français emploient beaucoup de mots coupés (“appart” pour “appartement”, “ado” pour “adolescent”, etc.) ou d’expressions idiomatiques, ce qui rend la compréhension plus complexe pour les étudiants de FLE.

La prononciation

Enfin, la prononciation des Français pose également beaucoup de problèmes aux étudiants étrangers. Il y a la vitesse, bien sûr, qui parait d’autant plus élevée en français que l’accent tonique ne porte pas sur chaque mot mais sur des groupes de mots, ce qui peut donner l’impression que les mots ne sont pas bien distincts les uns des autres.

Il y a également le phénomène du E muet (ou E caduc) qui peut rendre la compréhension plus difficile. En effet, à l’oral, certains E ne sont pas prononcés. Voyons un exemple avec cette phrase du français standard:

Je ne sais pas ce qu’il prend au petit-déjeuner.

À l’oral, cette phrase pourra être prononcée comme ceci:

J’sais pas c’qu’i’ prend au p’tit-déj.

Outre les phénomènes déjà décrits plus hauts (pas de NE dans la négation, mots coupés), on observe une chute du E muet dans “je”, “ce” et “petit”. Ce phénomène est très courant à l’oral en français et explique aussi pourquoi il peut être difficile de comprendre les Français.

 

2. Écouter du français naturel pour mieux comprendre les Français

Il faut essayer, dès le début de son apprentissage, de se confronter à des documents authentiques.

Pour améliorer sa compréhension orale en français, il est bien sûr très utile d’écouter des documents destinés spécifiquement aux étudiants de français. Cependant, je te conseille également de combiner avec de “vrais” documents, réalisés pour un public francophone natif.

Pour les niveaux débutants et intermédiaires, cela peut être par exemple des reportages télés courts, des documentaires ou des conférences sur des sujets simples et familiers, des livres audio, etc. Pour les niveaux plus avancés, cela peut être des films et séries, des émissions radio, etc. L’essentiel est de choisir du matériel qui te passionne pour que tu puisses prendre du plaisir pendant l’écoute ou le visionnage. Il ne faut pas hésiter non plus à se servir des sous-titres français pour faciliter la compréhension.

 

3. Repérer les mots et expressions problématiques

Pour mieux comprendre les Français, il faut que tu parviennes à savoir quels mots et expressions te posent le plus de problèmes.

Il ne sert à rien de vouloir tout comprendre. Cependant, si tu vois qu’il y a des expressions ou des mots que tu entends régulièrement et que tu ne comprends pas, il est nécessaire de les repérer et de vérifier leur sens. Par exemple, si tu rencontres plusieurs fois le mot “dico” et que tu ne sais pas ce qu’il signifie, il vaut mieux chercher sa signification à l’aide d’internet!

De même, tu peux travailler sur des sujets spécifiques tels que les expressions avec le verbe “mettre”, qui reviennent souvent dans les conversations, ou encore les mots du langage familier, qui sont indispensables pour comprendre les Français. Bref, à toi d’identifier les mots et expressions que tu entends le plus et qui peuvent freiner ta compréhension.

 

4. Apprendre et comprendre le français “réel”

Pour mieux comprendre les Français, il faut essayer d’apprendre un français qui ne soit pas trop scolaire.

Comme nous l’avons vu plus haut, il y a souvent une grande différence entre le français qu’on apprend à l’école et le français “réel”, tel que les Français le parlent au quotidien. C’est pourquoi il est nécessaire de se familiariser avec certaines caractéristiques du français de tous les jours. Tu trouveras sur notre chaine YouTube énormément de vidéos pour y parvenir: des vidéos sur le langage familier, sur les tics de langage, sur des expressions typiques, etc. Profite de toutes ces ressources gratuites pour améliorer ta compréhension!

 

5. Comprendre les Français: le facteur psychologique

Pour progresser en compréhension orale, il faut aussi parvenir à surmonter certaines barrières psychologiques.

Tout comprendre est une mission presque impossible! Il faut accepter de ne pas comprendre tous les dialogues d’un film par exemple. Si tu réussis à suivre l’histoire, à comprendre l’essentiel des dialogues, alors tu progresseras! En revanche, si tu bloques dès que tu entends un mot inconnu, que tu mets pause pour chercher le sens de chaque expression, tu risques de perdre du temps et de gâcher le plaisir que tu as à regarder un film.

Il ne faut donc pas avoir peur de ne pas tout comprendre. Dis-toi que même les locuteurs natifs ne comprennent pas à 100% une conversation: il peut y avoir des malentendus, des références ou des allusions que l’on ne connait pas, même dans notre langue maternelle. C’est normal et cela n’empêche pas de suivre et de participer à une conversation!

De même, quand tu as l’occasion de parler avec un Français, ne panique pas! Essaie de comprendre ce qu’il te dit, de lui demander de répéter si tu n’as vraiment pas compris et surtout, d’être attentif à ce qu’il raconte, sans préparer à l’avance ce que tu vas lui répondre!

Pour aller plus loin sur le sujet, je te recommande cette vidéo avec d’autres conseils complémentaires:

comprendre le français

 

Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription:

33 réflexions sur “Comment comprendre les Français quand ils parlent vite”

  1. Merci bien Pierre pour tous les conseilles. Je vais les mettre en practique et j’ espère progresser.

    Bonne soirée et à bientôt.

  2. Super comme toujours.

    Votre enthousiasme, votre professionnalisme et votre altruisme me touchent.

    Pour quoi pas s’inscrire à Français avec Pierre si on veut apprendre/perfectionner le français ?

  3. Bon début d’année, Pierre, et bouquet de conseil réelles et précisées est parfait. Je ne me faisais aucune illusion que l’annee courant sera revolutionnaire dans ma routinne “francophile”, mais je ferai de mon mieux. Encore une fois, santé à vous cinq en 2024. Ma salutation a Noémi, s. v. p. Et mille mercies pour vous!

  4. Yvonne Jarman

    Encore Merci ! La video du subjonctive est tres bien expliquee. . Je pense que je serais parmi vos eleves de Francais Langue Etrangere FLE. Yvonne.

  5. Merci pour les vidéos.
    Je peux vous deux comprendre très bien.
    Pour moi la problème le plus important c’est quand on fait un blague. Parce que c’est toujours inattendu : Je suis en train d’écouter très sérieusement et voilà… on fait un blague…. C’est comme on commence de parler d’un autre sujet.
    Une autre problème est parler en group. Parler avec une personne ou par exemple un couple, ça va. Mais quand il y a plusieurs personnes qui parlent…. Et surtout quand il y a plusieurs conversations au même temps dans ce groupe…
    Sandra, Pays-Bas

  6. Bonjour Pierre,
    Merci mille fois, grâce à tes vidéos d’apprentissage j’ai appris plein des choses le grammaire, la lexique la phonétique etc.
    Bien à vous

  7. Bonjour mr
    je suis une fois tombée sur l’une de votre vidéo a vraie dit j’ai beaucoup aime.

    Je souhaites que vous m’aidiez a faire des efforts car j’en ai vraiment besoin.

    Merci pour votre compréhension.

  8. Moi, j’aimerais bien comprendre parfaitement le comédien Fabrice Luchini, j’aime bien l’entendre dans les entrevues, cependant j’ai du mal à comprendre son articulation.
    Je pense que les français lui prend comme un expert dans le domaine de la langue française du fait des lectures des classiques qu’il fait .

  9. Bonjour Pierre,
    J’écoute toutes vos émissions avec un grand plaisir. En général, j’écoute de nombreuses émissions sur France Inter ou France Culture et je comprends prèsque tout. Pourtant, j’ai toujours eu des difficultés avec l’émission “La Bande originale” par Nagui ainsi que les émissions par Charline Vanhoenacker. Dans ce cas là, je cherche à trouver autre chose à écouter.

    Merci à vous deux.

  10. Comme un anglophone natif, je préférais d’avoir les sous-titres en français et non pas en anglais. Mon oeil devient un peu paresseux et je guette les sous-titres inconsciemment en lieu d’entendre Pierre et Noemi, même quand je vous comprends bien oralement. Peut-on avoir un choix entre les deux langues, svp? Certes, il y a déjà la transcription en français, mais je préfère d’observer les locuteurs. Si cela serait une grande besogne, ce n’est pas grave, puisque on peut toujours supprimer les sous-titres. Merci, Michael Flanagin

    1. Bonjour,
      Oui, tu as toujours les sous-titres en français et très souvent en anglais. Pour cette vidéo, tu as les deux et même d’autres langues :-)

  11. Comme toujours, vous deux ont fait un travail super bon avec cette vidéo. Vos conseilles ont renforcé ce que je savais déjà, et votre niveau de Français oral est vraiment bon et facile à comprendre (hablas muy bien el francés, Noemí). Un seul commentaire que j’ai au sujet des films sous-titrés c’est que, parfois, les sous-titres ne correspondent pas au dialogue mot-à-mot ; c’est-à-dire : la traduction écrite utilise de mots plus courts ou plus simples. Ça peut présenter des difficultés.
    Merci beaucoup !

  12. Bonjour à tous
    Je vous a donner. quand les gens me parlent je comprends bien.
    Mais quand moi je leurs parler
    Je me arrive pas parler le français comme il faut .
    Moi j’aimerais bien apprendre le français parler sans arrête et écrire
    Si vous pouvez m’aider ?

    Cordialement

    Abdou

  13. Bonjour,
    J’aime trop vos vidéos.
    Je vis en France depuis 2 ans et c’est vrai que c’est trop difficile comprendre quand ils parlent entre eux.
    Il y a une série sur Netflix qui s’appelle 10 pour cent.
    J’ai déjà regardé les deux premières saisons et c’est vraiment chouette.
    Surtout pour apprendre, il y a plein de vocabulaire. J’ai commencé à la regarde de nouveau parce que j’aime bien répéter et mémoriser certaines expressions. En revanche, je dois vous avouer que j’utilise les sous-titres car il y a des phrases que j’y arrive pas à très bien comprendre.

  14. Por moi le plus difficile pour la compréhension du français.. Les jeunes . Ils parlent trop vite et mangent les mots.. je crois.. et en plus l’argot!

  15. Marie liliane

    Franchement je suis vraiment contente parce que grâce à vous je progresse en français. Mais j’ai du mal d’orthographe. Sinon je comprends pas mal de choses merci beaucoup Pierre

  16. Très facile. Parle bien mal … comme le fassent tous les membres de la tribu. Cas pas unique chez les Français. Quand on apprend le latin les ” savants ” insistent en nous apprendre pas la langue de la masse, du people, le vulgaire mais le langage de la classe oisive, de la noblesse laquelle avaient leurs esclaves pour leurs torcher le cul, si incompétants, incapacités et impotents ils étaient, femmes et hommes, qu’ils ne pouvaient en faire ça pour eux mêmes. Même lorsque les etrusques et les romains partageaient le même lit ils ne parlaient jamais de cette façon. Le manque de compréhension de la langue parlée n’est pas une question de vitesse, commun en toutes les langues, mais la culture médiocre des parleurs. Avec le temps ce parler vulgaire termine en s’imposant sur la langue ” académique et scolastique ” en rendant ce langage plus facile. Toutes les langues néo latines, eg : l’italien, le français, le portugais, l’espagnol, etc. en sont un exemple. Les cases grammaticaux, les verbes déponents, la conjugation spécifique pour le futur ont totalement disparus mais les verbes auxiliaires, les articles et d’autres particularités ont été créés pour en substituer une complication pour une autre … beaucoup plus compliquée !

  17. Salut

    J’aime les écouter, ça m’aide beaucoup!!

    Je parle espagnol de Costa Rica et je suis dans le niveau B2 mais j’ai du mal à répondre les question des examens oral, je peux comprendre en general mais j’oublie les réponses??, je voudrais faire le DELF B2 mais je pense que je ne peux pas le avant de surpassé ce problème

    Il y a un méthode que je devrais suivre?

    Merci!!!

  18. Creo que. es el principal problema es, escuchar y comprender el francés , en el colegio estudie , francés y siendo adultomayor , comencé solo porque encontré en mi país un matrimonio francés. ,con una nenita de raza negra hermosa y quise saludarlos y no pude, hace 2 años que hago mucho esfuerzo y he mejorado , incluso entiendo más cuando alguien habla de una colonia francesa en France tv quería compartir mi experiencia

  19. Bonsoir! Merci beaucoup à vous deux! dès que je reçois une vidéo, je vous écoute attentivement. Je suis très contente avec vous, j´apprends beaucoup et je trouve que fur et à mesure j´avance avec le français, j´améliore la prononciation et mon vocabulaire. Je n´ai pas pu encore passer mon delf B1 mais j´espère le faire cette année ou minimum l´année prochaine. Je trouve que c´est difficile, mais j´arriverai, je suis sûre!!!.
    J´essaie d´écouter France Info, la plupart du temps c´est difficile à comprendre, mais je m´en fou, mon cerveau travaille, s´habitue et cela, c´est le plus important.
    Par contre quand j´écoute parler les politiciens, j´arrive à comprendre très bien, sauf bien sûr quand ils prononcent des mots que je ne connais pas, mais ça ne m´empêche pas de comprendre tous ce qu´il disent.
    Finalement, ce qui me manque c´est de pouvoir m´exprimer plus couramment surtout quand je veux donner mon avis sur un sujet en peu plus précis. Si vous pourriez me donner des conseils, je vous remercie d´avance car parfois je sens que je me suis stoppée.
    Très bon travail ce que vous faites. Merci de nouveau.

  20. bonjour,j habite en France ca fait 16ans.on me dit qu a l orale je me debrouille très bien,parcontre j ai des vrais lacunes en écrit ca me bloque enormement car en ce moment je suis en formation professionnelle pour être accompagnant éducatif et social,et je suis en difficulté pour mes dossier de stage et tout mes ecrit ,est ce que vous pouvez me proposé qu elle que chose d adapté .
    j ecris souvent en phonétiques.
    mon objectif est d écrire sans fautes.
    j ai un niveau cinq.

  21. Je vous comprends très bien quand vous parlez, tous les deux, mais je ne peux pas avec les séries ou les films françaises, c’est beaucoup difficile de les suivre. Merci.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Panier
Retour en haut