Comment mieux comprendre les films français

Vous avez du mal à comprendre les séries et les films français? Cette vidéo et cet article vous donneront de bons conseils pour améliorer votre compréhension orale et ainsi suivre vos films et séries préférés sans sous-titres!

SOMMAIRE

  1. Regarder des films et séries en français: avec ou sans sous-titres?
  2. Trois activités pour apprendre à regarder des films sans sous-titres
  3. Les principales difficultés pour comprendre le français oral

Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription:

1. Regarder des séries et des films en français: avec ou sans sous-titres?

Regarder des séries et des films francophones permet d’enrichir son vocabulaire, d’améliorer sa compréhension, d’entretenir sa motivation et de se faire plaisir au contact de la langue et de la culture.

Mais comment s’y prendre concrètement? Faut-il utiliser ou non des sous-titres? Tout dépend en fait de votre niveau de français.

  • Si vous êtes débutant ou faux débutant, si vous avez un niveau A1/A2, le mieux est de regarder les séries et les films en version originale française avec des sous-titres dans votre langue maternelle. Vous pouvez ainsi déjà comprendre des mots, des phrases, en vous appuyant sur le contexte et les sous-titres, et ainsi améliorer votre français sans perdre le plaisir du visionnage.
  • À partir d’un niveau B1/B2, on passe à la vitesse supérieure: on essaie de regarder des séries et des films français avec des sous-titres français. Pour cela, il faut déjà avoir un vocabulaire assez développé, même si vous ne devez pas comprendre 100 % des mots pour suivre la série ou le film. N’hésitez pas à faire parfois des pauses pour vérifier le sens d’un mot important, un mot qui revient souvent et que vous ne connaissez pas.
  • À partir d’un niveau B2/C1, je vous conseille de faire le grand saut, c’est-à-dire de regarder vos films et séries préférés sans sous-titres! C’est un exercice difficile, qui risque de vous déstabiliser au début, mais qui vous permettra de faire de grands progrès en compréhension orale.

Pour vous aider à comprendre des séries et films français sans sous-titres, je vous propose ci-dessous trois exercices.

 

2. Trois activités pour apprendre à regarder des films français sans sous-titres

Regarder des films avec sous-titres, c’est quasiment de la compréhension écrite, alors que regarder des films sans sous-titres, c’est de la compréhension orale pure. C’est pourquoi le passage de l’un à l’autre n’est pas simple à effectuer.

Voici 3 activités pour vous entrainer à comprendre des films français sans sous-titres.

  • Vous pouvez commencer par améliorer votre compréhension orale de façon générale, sans regarder forcément des films et des séries, qui sont souvent plus difficiles à comprendre. Je vous recommande d’utiliser du matériel plus simple, comme par exemple la série de podcasts 5 minutes de français dont un nouvel épisode sort chaque semaine. Avec ses thèmes variés et actuels, cette série vous permet de vous habituer à écouter du français sans sous-titres, tout en apprenant plein de choses sur la culture française.
  • Ensuite, vous pouvez revenir à des films et des séries en français, mais dont le niveau n’est pas trop complexe non plus. Vous pouvez utiliser les sous-titres au début mais en essayant de vous en décrocher petit à petit. Une fois que vous vous êtes habitués aux acteurs, que vous avez compris l’intrigue, il sera plus facile de détacher votre regard des sous-titres.
  • La troisième activité est plus exigeante, mais aussi plus efficace. Il s’agit de décortiquer un extrait de film ou de série, c’est-à-dire de l’analyser en détail. Prenez un passage qui vous pose particulièrement problème et regardez-le plusieurs fois, sans sous-titres. Vous verrez qu’au fur et à mesure vous comprendrez plus de choses, et que vous comprendrez même pourquoi vous n’aviez pas compris. N’hésitez pas à faire un dernier visionnage avec les sous-titres pour éclaircir les dernières zones d’ombre.

 

3. Les principales difficultés pour comprendre le français oral

Pour améliorer sa compréhension orale en français et pouvoir comprendre des films français sans sous-titres, il faut être conscient de certaines caractéristiques propres à l’oral.

Il y a parfois de grandes différences entre le français écrit et le français oral. Pour que ces différences ne perturbent plus votre compréhension, soyez attentif aux 4 phénomènes suivants.

  • Les enchainements: quand on parle français, on ne prononce pas les mots de façon détachée, un par un, mais on les lie entre eux. Par exemple:

Il part en vacances.

Dans cette phrase, on ne prononce pas mot à mot (“Il / part / en / vacances”) mais on enchaine les sons: [ilpar‿ɑ̃vakɑ̃s]. Ainsi, le [r] de “part” s’enchaine avec le [ɑ̃] de “en”. On entend donc “part‿en” comme un seul bloc sonore, comme si on prononçait le mot “parent”. Ce phénomène renforce l’impression que “les Français parlent trop vite”.

  • Les liaisons: en français, certaines lettres que l’on ne prononce pas d’ordinaire doivent se prononcer quand elles sont suivies d’une voyelle ou d’un h muet. Par exemple, le s de “vous” ne se prononce pas dans “vous mangez” mais se prononce dans “vous avez”.
  • Les lettres muettes: à l’oral, certaines lettres ont tendance à tomber, c’est-à-dire qu’elles disparaissent. C’est le cas notamment du e caduc. Par exemple:

Je vais faire ce que tu dis. -> J’vais faire c’que tu dis.

Mais ce phénomène peut aussi concerner d’autres lettres, comme le u dans “tu”:

Tu as raison. -> T’as raison.

  • Les mots qui disparaissent: à l’oral en français, ce sont parfois des mots entiers qui disparaissent. C’est le cas notamment du “ne” de la négation, qu’on utilise très peu dans la conversation quotidienne:

Elle ne va pas venir. -> Elle va pas venir.

Si vous comprenez bien toutes ces spécificités, vous aurez déjà accompli un grand pas vers une compréhension plus claire du français oral.

 

Et si vous manquez d’inspiration pour trouver de bonnes fictions en français, vous pouvez toujours choisir un film dans cette liste que nous avions faite.

 

Podcast à télécharger

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Panier
Retour en haut