12 Astuces pour Parler comme un Français

(Article actualisé le 21/06/2024)

Comment parler comme un Français? Je te présente dans cette vidéo des conseils qui te permettront de t’exprimer d’une façon plus naturelle et spontanée en français. Grâce à ces astuces, tu donneras l’impression à tes interlocuteurs d’être parfaitement à l’aise dans la langue de Molière!

SOMMAIRE

  1. Astuces grammaticales
  2. Astuces de prononciation
  3. Astuces concernant le vocabulaire

Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription:

1. Parler comme un Français: astuces grammaticales

Utiliser ON à la place de NOUS

Dans le français de tous les jours, le pronom personnel ON est beaucoup plus utilisé que le pronom NOUS.

Nous allons à la plage demain.
-> On va à la plage demain.

Si tu veux parler comme les Français, il ne faut donc pas hésiter à employer ON à la place de NOUS.

Sortir le NE de la négation

À l’oral, les Français n’utilisent presque jamais la particule NE. L’emploi de PAS suffit à indiquer qu’on est en présence d’une négation.

Je ne peux pas sortir ce soir.
-> Je peux pas sortir ce soir.

L’absence de NE est aussi très fréquente dans les textes informels, notamment dans les messages qu’on échange entre collègues ou amis.

Poser des questions avec l’intonation

En français, il y a trois manières de poser des questions. Soit on utilise l’inversion, soit on utilise EST-CE QUE, soit on change l’intonation de la phrase affirmative.

Voulez-vous un café?
Est-ce que vous voulez un café?
Vous voulez un café?

Cette dernière manière de poser des questions, en faisant monter l’intonation à la fin de la phrase, est jugée familière par les puristes. C’est cependant la manière la plus fréquente de poser des questions en français à l’oral.

Sortir le IL dans certains cas

Pour parler comme un Français, tu peux aussi sortir le pronom IL dans certaines phrases, notamment devant le verbe FALLOIR.

Il faut se dépêcher!
-> Faut se dépêcher!

Cela fonctionne aussi avec le verbe FAIRE dans des tournures impersonnelles.

Il fait chaud aujourd’hui.
-> Fait chaud aujourd’hui.

Ces formulations, très communes à l’oral, sont néanmoins à éviter à l’écrit ou dans des situations formelles.

 

2. Parler comme un Français: astuces de prononciation

Dire Y’A au lieu de IL Y A

Dans le français de tous les jours, on a tendance à “manger” des mots ou des expressions. C’est le cas de la locution verbale IL Y A, qui devient très souvent Y’A à l’oral.

Il y a du monde ici.
-> Y’a du monde ici.

Faire tomber le E

C’est une des caractéristiques principales du français oral: la suppression des E muets dans la prononciation. C’est le cas notamment avec les petits mots grammaticaux composés d’une seule syllabe.

Je suis en vacances, tu le sais bien!
-> J’suis en vacances, tu l’sais bien!

Voyons un autre exemple:

Un petit cheval blanc.
-> Un p’tit ch’val blanc.

Utiliser l’apostrophe avec TU

Réduire le pronom TU avec une apostrophe (devant un verbe commençant par une voyelle) est considéré comme une erreur grammaticale.

Tu as eu de la chance!
-> T’as eu de la chance!

Pourtant, cette formulation est très courante à l’oral. Si tu veux parler comme un Français, n’hésite donc pas à l’employer!

Dire QUOI en fin de phrase

Cette astuces concerne un tic de langage qu’ont beaucoup de Français: dire QUOI pour garder l’attention de son interlocuteur, notamment à la fin des phrases.

Le mec était complètement perdu, quoi!

Comme tous les tics de langage, l’emploi de QUOI à toutes les sauces n’est pas très élégant… Je te conseille ainsi de l’employer avec modération.

 

3. Astuces de vocabulaire

Répondre OUAIS à la place de OUI

C’est un des premiers mots que l’on apprend en français: OUI. Dans le français de tous les jours, on a cependant tendance à lui préférer OUAIS.

— Tu aimes Marseille?
Ouais, j’adore cette ville!

Pour parler comme un Français, il ne faut pas avoir peur de dire OUAIS!

Couper les mots

C’est une des spécialités de la langue française, une des caractéristiques du registre familier: l’apocope, c’est-à-dire le fait de couper la fin de certains mots.

Je cherche un nouvel appartement.
-> Je cherche un nouvel appart.

Ciné, resto, fac, manif, dico, prof, pub, ado… Les Français adorent couper les mots!

Employer des expressions typiques

Pour passer pour un Français, rien de tel que d’employer certaines expressions typiques comme VOILÀ, BREF ou OH LÀ LÀ.

Voilà! J’ai fini!

Bref, je suis content d’être revenu à la maison.

Oh là là! C’est pas possible!

Utiliser des répliques 100 % françaises

Il en va de même avec certaines répliques que tu peux employer pour réagir aux propos de ton interlocuteur.

Ah bon?

Ah oui?

C’est pas vrai?

Ces répliques permettent de manifester ton intérêt, de montrer que tu t’intéresses à ce qu’on te raconte. Les Français les emploient fréquemment!

Si tu as aimé ces astuces pour parler comme un Français, je te recommande de regarder cette vidéo très populaire sur le même sujet:

Comme un Français

 

70 réflexions sur “12 Astuces pour Parler comme un Français”

  1. Julien vertu

    Merci beaucoup Pierre je vous suis depuis Haïti, ça fait longtemps j’ai appris beaucoup de choses de vous. je dois vous dire mille mercis pour les cours de français mon frère que Dieu vous bénisse et protège.Me Julien vertu

  2. Merci Pierre pour cette video ,très utile e très amusant et pour tous les autres que vous faites. Je pense m’inscrire à l’académie cet hiver

  3. Merci beaucoup Pierre.
    C’est un bouquet de conseils court, efficace et pratiques. Et pas fatiguant pour souvenir ces moyens. Restez tous en bonne santé sous votre toit.

  4. Merci à vous deux pour cette vidéo très utile et aussi très amusante! Pierre, je suis ton cours pour se préparer au DALF C1 et je voudrais bien savoir lesquelles de ces expressions tu ne recommandes pas utiliser lors de l’examen d’expression orale. Mon problème c’est que j’habite en France depuis cinq ans et plusieurs d’elles font parties de celles que j’utilise dans mon quotidien. Comme tu pourras bien comprendre, il arrive un moment qu’on ne distingue plus la formalité de l’informalité. Merci et bonne continuation.

  5. Temenuzhka Dobranova

    Bonjour à vous deux, j’aimerais vous remercier de cet énorme travail que vous faites pour nous.
    J’adore des expressions familières parce qu’elles donnent la vivacité de langue et rendent le français plus vivant.
    Merci et on compte sur vous pour la suite
    Temenuzhka Dobranova /Bulgarie/

  6. Manuel Beltrán

    Très interesant cet article, Pièrre, et bien practique à l’heure de parler avec un natif francophone. J’suis en train d’apprende beaucoup avec tes podcasts. Merci beaucoup por ton aide. Dieu te benisse.

  7. Emlyn Williams

    Bonsoir. Je voudrais vous remercier, Pierre et Noëmi, pour me faire sourire ce soir. Je suis un vieux grognon gallois de 67 ans qui a décidé, après avoir eu un accident grave à moto il y a cinq ans, d’apprendre le français. Ma pauvre Triumph Bonneville est bel et bien mort mais moi, grâce à la sécu britannique (malgré tout que l’on sait !), je suis miraculeusement toujours ici, et la vie est belle.

    Alors, le lundi prochain je vais passer mon examen de DALF C1 – quelque chose qui est probablement une grande erreur à ma part puisque je ne suis pas exactement prêt, à mon avis. Néanmoins, mon prof m’a dit qu’il n’y a en réalité beaucoup de différence entre le DELF B2 et le DALF C1. Il est un menteur invétéré, je le sais, mais on verra…

    Bon, bref, après une longue séance de revision ce soir j’avais besoin d’un répit à la douleur du satané subjonctif, et donc votre générosité de bonne humeur sans parler de la chaleur de vos sourires m’a vraiment remonter le moral.

    Enfin bref, à cause de mon grand âge il faut que je dorme maintenant, mais – encore une fois – merci tout les deux !

    Très cordialement,

    Em

    1. Merci beaucoup pour ton commentaire très sympa et plein de finesse (l’humour anglais ?!) :-)
      Bonne chance et à bientôt mon ami !!!
      P.s. Tu as l’air plus vivant que jamais !!

      1. Emlyn Williams

        L’humour anglais ? Putain, non ! Moi, je suis gallois, et il faut dire que cela, c’est une autre paire de manches ! Au temps jadis, pendant que les Anglo-Saxons, les pauvres truffes, farfouillaient à quatre pattes dans la Forêt Noire pour quelque chose hormis des champignons sauvages à grignoter, nous, les celtes, étaient ici même, les autochtones mélomanes de ces Îles britanniques qui aimaient faire la bringue, comme à Bordeaux, l’été dernier, non ? Oui, oui, je le sait bien. Il faut que j’écrives des phrases plus courts pendant l’examen DALF C1. Je vais tenter de le faire… ;) Bonne soirée tous les deux !

  8. Merci Pierre et Noemi! magnifique vidéo! C`est pas difficile quoi. Bref, faut utiliser. Oh là là là ! Voila!

  9. Rachida Ben Dikou

    Vous êtes magnifiques,c’ est vraiment cette vidéo utiliser pour moi, j’ entends souvent ces mots et merci beaucoup je vous souhaite une très belle journée…Ah là là là je suis très contente que je regarde votre vidéo.

  10. walmir theodoro de almeida

    Bonjour Noemi, bonjour Pierre!
    C’est intéressante cette leçon.
    Merci e bonne journée!

  11. Erzsébet Párducz

    Bonjour Noemi et Pierre,
    Merci pour cette video utile et en même temps très adorable. Vous jouez très bien, comme les enfants. Vous avez fait une bonne leçon, parce que on rencontre souvent ces dix trucs typiquement français dans les journaux, dans les livres et surtout dans le langage courant. Merci beaucoup de récapituler ces expressions.
    A bientôt !

      1. KAITAMBA YAOUNA Noël

        Bonjour, M Pierre je voudrais apprendre le français, j’ai un niveau intermédiaire. Je vous pour qu’on en parle de la modalités.
        Merci bien.

  12. Un grand merci à vous, Pièrre et Noemi. Vous deux êtes génial et très simpatiques! À la prochanne!

  13. Ondina martinez

    Bonjour Monsieur Pierre , et madame et noemi merci beaucoup maintenant je comprends beaucoup Merci merci et à bientôt.

  14. C’est vrai qu’au début je n’ai pas compris pourquoi les français souvent mettraient quoi’ dernier leur phrase . Donc que je vous merci bcp . Bonne continuation

  15. Samara Trombetta

    Bonjour Pierre ! Tu pense que on doit utiliser ces astuces au DELF ou ça ne doit pas être fait ? C’est mieux qu’on utilise le français grammatical ? Merci bien!

    1. Ça dépend. Par exemple “Ah bon !?” Tu peux l’utiliser mais si c’est familier, il vaut mieux éviter :-)

      1. Merci pierre .continuez sur la même ligne de votre conduite concernant l’apprentissage de la belle langue de Arouet à savoir Voltaire

        1. Je t’en prie ! Merci à toi !
          En nous suivant sur les réseaux sociaux (Facebook, YouTube, Instagram) et en partageant avec tes amis pour qu’ils nous connaissent, et nous suivent à leur tour, tu nous remercies largement :-)
          Si tu veux, tu peux aussi contribuer à la traduction de nos vidéos : Titre, Description, Sous-titres : http://www.youtube.com/timedtext_cs_panel?c=UCVgW9ZQaGBk6fsiPgE2mYDg&tab=2
          En plus, en 2019, il y a plein de belles choses nouvelles qui vont arriver, tu verras, il y a plein de surprises prévues :-)
          Bonne continuation !
          Pierre et Noemi

  16. Comme toujours c est tres utile pour ceux qui veulent parler bien francais!!!!VOUS ETES ADORABLES TOUS LES DEUX!!!!!! Merci beaucoup

  17. Bonjour, Pierre! Un grand merci! J’ai enregistré ce podcast et je vais l’ecouter jusqu’à ce que je mémorise tout!

  18. Il était merveilleux e amusant. Très important de parler couramment le français et se sentir comme un natif. Bref… c’est tout! Voilà ! J’ai fini !

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Panier
Retour en haut