Rappeler, se rappeler, se souvenir en français

Rappeler, se rappeler, se souvenir: comment utiliser correctement ces verbes dont le sens est parfois très proche? Voici toute une série d’explications et d’exemples pour ne plus les confondre et les maitriser parfaitement!

SOMMAIRE

  1. Se souvenir
  2. Se rappeler
  3. Rappeler

1. Se souvenir

Le verbe “se souvenir” signifie “garder la trace de quelque chose ou de quelqu’un dans sa mémoire”.

  • Se souvenir” est donc un verbe lié à la mémoire. On l’utilise aussi bien pour évoquer des personnes que des choses concrètes ou abstraites.

Je me souviens de M. Armand, mon instituteur.

Tu te souviens de ce livre?

Elle se souvient de son enfance.

C’est un verbe qui évoque souvent la nostalgie. On le retrouve dans la très belle chanson “Les feuilles mortes”, écrite par Jacques Prévert et chantée par Yves Montand:

Oh, je voudrais tant que tu te souviennes

Des jours heureux où nous étions amis.

  • Le verbe “se souvenir” est un verbe pronominal, comme le verbe “se rappeler”. Quand on le conjugue, il faut donc bien être attentif au pronom réfléchi, comme ici au présent de l’indicatif:

Je me souviens

Tu te souviens

Il/Elle se souvient

Nous nous souvenons

Vous vous souvenez

Ils/Elles se souviennent

On se souvient de toi.

Il faut bien penser à contracter la préposition DE avec l’article défini masculin ou pluriel:

Vous vous souvenez du restaurant où nous avons mangé l’année dernière?

Ils se souviennent des conseils que tu leur as donnés.

  • Avec “se souvenir”, on utilisera donc le pronom EN pour remplacer une chose:

– Tu te souviens de ma vieille voiture?

– Oui, je m’en souviens bien!

On va voir maintenant que ce n’est pas le cas avec le verbe “se rappeler”.

2. Se rappeler

Le verbe “se rappeler” signifie “avoir à l’esprit, dans la mémoire, le souvenir de quelqu’un ou de quelque chose”.

  • La signification de ce verbe est très proche de celle de “se souvenir”. Ces deux verbes sont quasiment synonymes.

Je me rappelle mes grands-parents.

Tu te rappelles ce film?

  • Se rappeler” est aussi un verbe pronominal. Quand on le conjugue au présent, il faut faire attention à l’orthographe, notamment au double L qu’on retrouve partout sauf pour NOUS et VOUS:

Je me rappelle

Tu te rappelle

Il/Elle se rappelle

Nous nous rappelons

Vous vous rappelez

Ils/Elles se rappellent

  • La principale différence entre “se rappeler” et “se souvenir” est grammaticale: contrairement à “se souvenir”, le verbe “se rappeler” se construit sans préposition. Il est donc suivi d’un COD:

Il se rappelle son enfance.

Beaucoup de Français vont dire ici: “Il se rappelle de son enfance”. Mais c’est une erreur, qui vient justement de la confusion entre “se souvenir” et “se rappeler”.

  • Le verbe “se rappeler” se construit avec les pronoms COD (LE, LA, LES), et non pas avec le pronom EN:

– Tu te rappelles notre weekend à Paris?

– Bien sûr, je me le rappelle comme si c’était hier.

La plupart des Français diraient ici : “Bien sûr, je m’en rappelle…” C’est incorrect mais comme beaucoup commettent cette erreur, ce ne sera pas bien grave si tu la fais aussi!

3. Rappeler

Le verbe “rappeler” peut avoir différentes significations, selon le contexte dans lequel il est utilisé.

  • Rappeler” peut signifier “appeler de nouveau quelqu’un au téléphone”:

Je réfléchis et je te rappelle demain!

Dans le même esprit, on l’utilise pour demander à quelqu’un d’appeler à son tour:

– Désolée, mais Brigitte est absente.

– Vous pouvez lui dire de me rappeler s’il vous plait?

  • Le verbe “rappeler” peut aussi signifier “remettre quelque chose en mémoire à quelqu’un”:

Je te rappelle que tu as un rendez-vous demain.

Dans ce sens-là, on l’utilise avec un pronom COI:

Je lui ai rappelé qu’elle avait une réunion demain.

  • On emploie également ce verbe dans le sens de “remémorer”, “évoquer le souvenir”:

Cette odeur me rappelle mon enfance.

Dans un sens assez proche, on peut l’utiliser pour évoquer une ressemblance:

Tu me rappelles mon père.

Ce qui signifie: “Tu me fais penser à mon père.”

  • Enfin, “rappeler” peut vouloir dire “faire revenir quelqu’un dans un lieu”:

La France a rappelé son ambassadeur.

Cela veut dire que le gouvernement a demandé à son ambassadeur de revenir en France.

J’espère que cette piqûre de rappel t’a fait du bien!

Si tu veux apprendre à bien utiliser d’autres verbes importants, voici une vidéo qui évoque les 30 verbes les plus fréquents en français.

 

Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec la transcription de la vidéo, remplis le formulaire suivant:

30 réflexions sur “Rappeler, se rappeler, se souvenir en français”

  1. Je ne peux passer sans dire mot.j’ai souvent commis cette erreur,mais aujourd’hui de façon frugale j’ai bien compris la différence entre se rappeler et se souvenir.. bravo.. Dieuvel dorel style depuis Congo-Brazzaville

  2. Kapuku espoir

    Sincèrement je tiens à rendre un grand hommage à notre expliquant du cours qui nous a donc détaillé cette challeuse matière qui est vraiment si tyrante pour nous en ce jour car en suivant votre allure, votre matière est très bien entrée dans la tête. que le rédempteur vous soit assistant en toutes vos affaires. C’est espoir Noble.

    1. Merci beaucoup mon professeur Pierre, maintenant je l’ai plus clair, c’est mieux qu’avant c’est très bien expliqué.
      Bonne nuit à tout l’équipe!
      À bientôt
      Je t’embrasse!

  3. Merci beaucoup professeur pierre, je suis tellement heureuse parce que il reste des professeurs comme toi.

  4. RAFENOARIMALALA

    Merci beaucoup Professeur Pierre je suis en Madagascar ma langue maternel est malgache mais j’aime bien la langue français, comment pour bien apprendre ?

  5. Pierre tu es un professeur brillan, très bonne , je suis Master a Paris 8 a Paris et Docteur a Universite la premier partie à Paris 8 et finalement a l ‘Université de Ghent dans la Belgique en Philosophie Politique chez Paul Ricoeur, mais je besoins un peu plus de grammaire et toi es un professeur exceptionnel. Malheureusement je ne peux commencer maintenant à bientôt

  6. Je vous remercie beaucoup Monsieur Pierre pour cette magnifique explication
    Mes salutations de Liban

  7. “Je me rapelle les jours heureux.” Je comprends c´est pas possible de dire “Je m´en repelle”. Mais je manque en le video comment c´est correct. C´est “Je me les rapelle.” ?

    1. Bonne questions! En théorie oui mais on ne l’utilise pas trop, on dit juste: “je me rappelle” ou “je me rappelle les jours heureux”.

    1. Merci beaucoup mon professeur Pierre, maintenant je l’ai plus clair, c’est mieux qu’avant c’est très bien expliqué.
      Bonne nuit à tout l’équipe!
      À bientôt
      Je t’embrasse!

  8. Une grande merci Pierre pour votre explication utile et étonnante. J’ai appris beaucoup de français avec vos vidéos très interessantes. Mes salutations de Californie.

  9. Merci beaucoup Professeur Pierre, j’apprécie énormément, ce que faites, c’est intéressant, je vous adore.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *

Panier
Retour en haut