Dans cet épisode de 5 minutes de français, Judith et Sébastien explorent la richesse de la langue à travers ces mots dits « intraduisibles » qui font tout le charme de la culture française. Du concept de terroir au sentiment de dépaysement, ils décryptent avec humour ces expressions qui nécessitent parfois toute une phrase pour être expliquées. Vous découvrirez également ce que signifie être un véritable bon vivant tout en enrichissant votre vocabulaire courant.
Préparez-vous pour une immersion rapide et efficace dans l’art de vivre à la française !
Pour obtenir gratuitement la fiche PDF avec l’article et la transcription :
Podcast: Play in new window | Download
Subscribe: RSS


Une possible traduction de ‘flâner’ en espagnol: “deambular”
Bonjour! Un mot intraduisible dans ma langue (l’espagnol), c’est “alfajor”. Tous les touristes étrangers en raffolent! Ce n’est pas exactement un “macaron”, non, il s’agit de deux biscuits arrondis et superposés recouverts de chocolat et fourrés d’une confiture de lait (une couche très épaisse) ; ce que l’on appelle en espagnol “dulce de leche”, ce n’est pas exactement du “nutella”, mais quelque chose de semblable. Le “dulce de leche” est très sucré, très foncé, mais nous, les Argentins, on en raffole! “El alfajor” (“el”=article masculin singulier) est très moelleux, il s’effrite dans la bouche, c’est une pâtisserie argentine typique!
Pour finir, il y a autant de “alfajores” que de “macarons”. “Alfajor” est un mot d’origine arabe. Les Arabes nous ont laissé pas mal de mots dans notre langue!
Merci pour votre podcast, Judith et Sébastien! J’ai bien aimé!
Abriboca. C’est une façon de dire que la personne ne registre pas ce que se passe autour d’elle. .Qu’elle est dans la lune.
Dépaysement :” desarraigo” en castellano